信心之父,从迦勒底的吾珥蒙召,神的朋友
Father of faith, called from Ur of the Chaldeans, friend of God
摩利亚山上的三天路程
Three Days\
2026-03-07
“神说:"你带着你的儿子,就是你独生的儿子,你所爱的以撒,往摩利亚地去,在我所要指示你的山上,把他献为燔祭。"”
“He said, "Take your son, your only son Isaac, whom you love, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains of which I shall tell you."”
中文
我叫亚伯兰,后来神把我的名字改为亚伯拉罕,多国之父。
我愿意把一件事告诉你,那是我这一生中最黑暗、也是最光明的一天。
那天的名字,叫做摩利亚。
等了二十五年的儿子
你若要明白那一天,你先得明白以撒对我意味着什么。
神第一次呼召我的时候,我七十五岁。那时他应许我将成为大国,后裔多如星辰,多如尘沙。但撒拉没有孩子。我们等了一年,又等了五年,又等了十年。撒拉老了,我也老了,我们的身体已经失去了生育的能力,但神的应许还没有实现。
我一度相信自己的智慧,叫使女夏甲给我生了以实玛利,以为这就是应许的实现。但神说:不是。
二十五年之后,我已经一百岁了,撒拉九十岁了,她的生育功能早已断绝。就在这时,神做了一件在人看来完全不可能的事:撒拉怀孕了,生了以撒。
以撒这名字是"笑"的意思。因为当神宣告这个消息时,我们两人都笑了,不是喜悦的笑,是那种"怎么可能"的苦笑。我们不相信,直到以撒真的出生。
从那天起,以撒是我全部的喜乐,是神信实的活证据,是应许的化身。每次我看着他,我就看见神是真实的。
那一天早晨
以撒大约十几岁的时候,神在夜间向我说话了。
"亚伯拉罕!"
"我在这里。"
"你带着你的儿子,就是你独生的儿子,你所爱的以撒,往摩利亚地去,在我所要指示你的山上,把他献为燔祭。"
我不知道那一夜我躺了多久。
人们以为信心是一种轻松的感觉,好像心里有一个声音说"放心,神会保护的",然后一切都变得容易了。不是的。信心不是没有挣扎,信心是在极深的挣扎中仍然选择顺服。
我想到的第一件事是:这是神的声音。我跟随神已经二十五年,我认识他的声音。这不是试探,不是幻觉,是神。
我想到的第二件事是:但以撒是应许的后裔,如果以撒死了,应许怎么成就?
这个问题在我脑海里转了整整一夜。希伯来书后来说,我找到了答案:我相信神即使从死里也能叫人复活。(希伯来书11:19)神应许以撒是后裔,神命令献以撒,那么如果以撒死了,神必使他从死里复活,因为神不会与自己矛盾。
我不知道我相信这个的时候,信心有多少,恐惧有多少。但我起来了,清晨就早早地起来。
三天的路
我劈好了柴,带着两个仆人和以撒,起程往摩利亚去。
三天的路程。
三天。你想象一下那三天。以撒就在我身边,他完全不知道将要发生什么,他可能在和我说话,问我问题,笑着跑前跑后。每一刻我都知道,我要把他杀死。
那三天我是怎么走过来的,我说不清楚。我只知道,每一步都是靠着那个信念:神必自己预备。
第一天夜里,我躺在旷野里,望着天上的星星。那些星星,就是神当年带我到帐篷外面,叫我数算的那些星星,"你的后裔将要如此。"我数不过来,神的应许也不会落空。以撒是这应许的载体,神不会毁掉自己的应许。这个念头让我撑过了那一夜。
第二天,我开始害怕。不是怕死,也不是怕失去以撒,而是怕自己做错了,怕我听错了神的声音,怕这是一个错误。但我回想我这一生神对我说的每一句话,每一次他说了都算数,每一次他应许了都实现。我凭什么这一次不信他?
第三天,我看见了那座山。我对仆人说:"你们同驴在这里等候,我与童子往那里去拜一拜,就回到你们这里来。"我说"我们回来",复数。不是一个人回来,是两个人回来。我不知道神怎么做,但我知道我们会一起回来。这不是盲目的乐观,这是基于认识神的确信。
你知道吗?路上以撒一定问了我很多问题。十几岁的孩子总是有问不完的问题。"父亲,我们去哪里?""父亲,这座山是什么山?""父亲,为什么要走这么远去献祭?"每一个问题都像刀子扎在我心上。我一边回答,一边在心里祷告:神啊,你真的要这样做吗?
但我没有回头。因为我认识这位神已经二十五年了。他应许我后裔如星辰,他赐给我以撒,他从来没有说谎。如果他现在命令我把以撒献上,那他一定有我看不见的计划。
父亲哪,请看,火与柴都有了,但燔祭的羊羔在那里呢?
以撒背着柴,我拿着火和刀,父子二人同行。
以撒说:"父亲哪!"
我说:"我儿,我在这里。"
"请看,火与柴都有了,但燔祭的羊羔在那里呢?"
弟兄姐妹,我无法告诉你那一刻我心里是什么感受。我的儿子,我等了二十五年的儿子,用他天真无邪的眼睛看着我问:羊羔在哪里?
我说:"我儿,神必自己预备作燔祭的羊羔。"
这句话,我说的时候不知道它是否会成真。我只是把我仅有的信心,压缩成了这一句话。
"他们到了神所指示的地方,亚伯拉罕在那里筑坛,把柴摆好,捆绑他的儿子以撒,放在坛的柴上。亚伯拉罕就伸手拿刀,要杀他的儿子。"(创世记 22:9-10)
那一刀没有落下来。
耶和华的使者从天上呼叫他说:"亚伯拉罕,亚伯拉罕!"
我说:"我在这里。"
"不可在这童子身上下手,一点不可害他!现在我知道你是敬畏神的了,因为你没有将你的儿子,就是你独生的儿子,留下不给我。"
我抬起头,举目观看,不料,有一只公羊,两角扣在稠密的小树中。我就取了那只公羊,献为燔祭,代替我的儿子。
我解开以撒身上的绳索。他看着我,我看着他。我不知道他的眼睛里有什么,恐惧?信任?疑惑?但我知道,从那一天起,我们父子之间有了一个永远无法言说的秘密:我们都到过死亡的门口,又一起被带了回来。
以撒没有问我为什么。也许他已经明白了。也许他要用一辈子去明白。
下山的路,我们一前一后走着,没有说话。但我心里有一种东西,是上山时没有的,那不是如释重负,而是一种更深的、更沉的确信。神是信实的。不是作为一个教义,而是作为一件我亲身经历过的事。
我已经把以撒死了又活了地接回来。(希伯来书11:19)这句话后来有人这样描述我当时的心情,我觉得非常准确。那三天,以撒在我心里已经是死了的孩子。当天使呼叫我名字的那一刻,他从死里复活了。我亲身经历过死而复生,所以我能理解后来神子的故事。
那地方的名字
我给那地方起名叫"耶和华以勒",耶和华必预备。
直到今日,人还说:"在耶和华的山上必有预备。"
弟兄姐妹,那一天我明白了两件事。
第一件:神不要以撒,神要的是我的心。
神已经知道我会顺服,他在刀落之前就叫住了我。那整件事不是为了以撒的死,而是为了问我:你最深处爱的是什么?是以撒,还是赐给你以撒的那一位?
你爱神,还是爱神给你的礼物?
我发现,在摩利亚山上,那把刀刺穿的不是以撒,而是我心里那个把以撒放在神之上的偶像。
第二件:神在那里预备了一只代替的羊羔。
那只羊扣在荆棘里,在我找到之前就已经在那里了。神预备了它,不是为了让我知道以后会顺利,而是为了让我看见一个预表,有一天,神自己的儿子,要像那只羊一样,被捆绑,被献上,来代替人类的死亡。
以撒背着柴上山,那捆柴后来压在了另一个人身上,就是神的儿子背着十字架走上各各他。
我的手举刀却被拦住;天父的儿子被钉上去,没有人拦住。
"神既不爱惜自己的儿子,为我们众人舍了,岂不也把万物和他一同白白的赐给我们么?"(罗马书8:32)
那一天,在摩利亚山上,我举起了刀,我才看见神的心肠,是一位愿意为了爱而不保留自己儿子的父。
这就是福音。
爱你的弟兄,亚伯拉罕
English
My name was Abram. Later, God changed it to Abraham , father of a multitude.
I want to tell you about one day , the darkest day and the brightest day of my life.
That day has a name: Moriah.
The son I waited twenty-five years for
If you are to understand that day, you must first understand what Isaac meant to me.
When God first called me, I was seventy-five. He promised I would become a great nation, with descendants as numerous as the stars and the dust. But Sarah had no children. We waited one year, then five, then ten. Sarah grew old and so did I; our bodies had long since lost the power to conceive , yet God's promise had not been fulfilled.
At one point I trusted my own wisdom. I had my servant Hagar bear me a son, Ishmael, thinking this was the fulfillment of the promise. But God said: no.
Twenty-five years later, I was a hundred years old. Sarah was ninety. Her ability to bear children had long been impossible. And then God did something utterly impossible in human terms: Sarah became pregnant and gave birth to Isaac.
Isaac means "laughter." Because when God announced this news, both of us laughed , not with joy but with that disbelieving, half-bitter laughter of "how could this possibly be?" We did not believe it, until Isaac was truly born.
From that day, Isaac was my entire joy. He was the living evidence of God's faithfulness, the embodiment of the promise. Every time I looked at him, I saw that God was real.
That morning
When Isaac was perhaps in his early teens, God spoke to me in the night.
"Abraham!"
"Here I am."
"Take your son, your only son Isaac, whom you love, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains of which I shall tell you."
I do not know how long I lay there through that night.
People imagine that faith is an easy feeling , a voice in your heart saying "don't worry, God will protect you," and then everything becomes simple. It is not like that. Faith is not the absence of struggle. Faith is choosing obedience in the depths of the most agonizing struggle.
The first thing I recognized: this was God's voice. I had followed God for twenty-five years; I knew His voice. This was not a temptation, not a dream. It was God.
The second thing I could not silence: but Isaac is the promised offspring. If Isaac dies, how can the promise be fulfilled?
This question turned over and over in my mind through the whole night. The letter to the Hebrews says later that I found an answer: I believed that God was able even to raise him from the dead (Hebrews 11:19). God had promised that Isaac was the heir; God had commanded that Isaac be offered. If Isaac died, God would raise him back to life , because God does not contradict Himself.
I do not know how much of that was faith and how much was fear when I believed it. But I rose. Early the very next morning, I rose.
Three days on the road
I split the wood, took two servants and Isaac, and set out for Moriah.
Three days on the road.
Three days. Imagine those three days. Isaac walked beside me the whole way, completely unaware of what was coming. He must have been talking with me, asking questions, running ahead and laughing. And every moment I knew: I am going to kill him.
How I walked through those three days, I cannot fully explain. I only know that every step was held by one conviction: God will provide.
On the third day, I lifted up my eyes and saw the place in the distance.
I said to my servants: "Stay here with the donkey; I and the boy will go over there and worship and come again to you."
"Come again to you" , I said we, not I. I said we would return, Isaac and I together. Whatever was going to happen, Isaac would come back. I believed it.
Father, where is the lamb?
Isaac carried the wood on his back. I carried the fire and the knife. The two of us walked together.
Isaac said: "Father!"
I said: "Here I am, my son."
"Behold, the fire and the wood, but where is the lamb for a burnt offering?"
Brothers and sisters, I cannot tell you what I felt in that moment. My son , the son I waited twenty-five years for , looking up at me with those innocent eyes and asking: where is the lamb?
I said: "God will provide for himself the lamb for a burnt offering, my son."
When I said those words, I did not know whether they would prove true. I simply compressed everything I had into that one sentence.
"And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood. And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son." (Genesis 22:9-10)
The knife did not fall.
The angel of the LORD called to him from heaven: "Abraham, Abraham!"
And I said: "Here I am."
"Do not lay your hand on the boy or do anything to him, for now I know that you fear God, seeing you have not withheld your son, your only son, from me."
I lifted my eyes and looked, and behold, behind me was a ram caught in a thicket by his horns. I went and took the ram and offered it as a burnt offering instead of my son.
The name of that place
I called the name of that place, "The LORD will provide." As it is said to this day, "On the mount of the LORD it shall be provided."
Brothers and sisters, on that day I understood two things.
The first: God did not want Isaac. God wanted my heart.
God already knew I would obey , He stopped me before the knife fell. The whole thing was not about Isaac dying. It was about asking me: what do you love most? Isaac, or the One who gave you Isaac?
Do you love God, or do you love God's gifts?
I discovered, on Mount Moriah, that the knife did not pierce Isaac. It pierced the idol in my heart , the place where I had set Isaac above God.
The second: God provided a substitute lamb.
That ram was caught in the thicket before I found it. God had put it there already. He provided it , not to reassure me that everything would go smoothly from then on, but to show me a foreshadowing. One day, God's own Son would be bound like that ram, offered up, to take the place of humanity's death.
Isaac carried the wood up the mountain; that wood was later laid on another man's shoulders , the Son of God, carrying the cross up to Golgotha.
My hand raised the knife but was stopped; the Father's Son was nailed to the wood, and no one stopped it.
"He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?" (Romans 8:32)
That day, on Mount Moriah, I raised the knife , and only then did I see the heart of God: a Father willing, out of love, to give even His own Son without holding back.
That is the gospel.
Your brother in faith, Abraham
📝 读者回应 · Reader's Response
你的回应可能会被精选展示,鼓励更多读者。
